How
to Choose a Translation and Localization Company
If
you are looking for a translation and localization company here are some
of the things you should be looking for:
Managed
owned organization
Some of the localization companies are managed by
outside investors and motivated by growth and not necessarily focused on
client satisfaction.
Executive
mind-share and senior management commitment.
If you don?t get exposure to senior managers during the
sales cycle when the company is looking to do business with you, imagine
down the road if you have a translation problem.
Make sure you know who are the people in charge and the
escalation path. Senior managers from a responsible translation company
will even provide their sales phone in case you need to reach them. This
is the kind of client focus and responsiveness you would expect from a
translation company.
A
company that has been in business for a long time
Ask how long the company has been in business and what are the
corporate strategic plans for the future. Ask if the company has plans
to sell or merge with another company. You should be looking for a
stable company that will stay in business for a long time.
A
company that has a reputable client list
Request a client list and make sure you choose a company that
is capable of keeping clients happy. Ask the references very specific
questions about project management responsiveness, quality of the
translation, technical capabilities, billing practices, and other key
factors that may affect the relationship.
Check
references
Ask to talk to at least two or three clients before selecting
a translation company. Prepare a list of questions that matches your
needs and what you are looking for in a translation company.
A
company that focus on customized solutions
Don?t let a translation company dictate their black box
process on you. Make sure you select a company who is willing to
customize their processes to accommodate your specific needs.
Flexible
approach to projects and solutions
Translation projects and translation requirements are constant
changing. Software development environment and documentation
requirements change constantly. You need to make sure your translation
company can adapt and focus on providing solutions as opposed to create
difficulties.
Focus
on Quality
Some translation companies are only concerned with revenue
growth and profitability. The quality of the translation is not part of
the process and for the most part the translation is problematic or
useless. You should stay away from vendors that do not focus on
translation quality and cannot demonstrate they have a quality process
in place.
Detailed
proposal and transparent pricing
Before selecting a translation company you should ask for a
proposal. The proposal should have detailed information about all the
services provided and rates.
A detailed and customized proposal with schedule, solutions
and analyses of the material to be translated usually demonstrates the
translation company is diligently and honest when pricing.
How
much should I pay?
Stay away from the lowest pricing. Choose a company that price
in the ballpark. Most of the low pricing companies will skip quality
steps and employee inexperienced translators. Like most of things in
life you get what you pay for. If you are not concerned with quality and
deadlines, you can choose a cheap vendor. If you want to make sure you
will receive your translation on the date you expect and a quality
translation, then stay away from cheap vendors and choose a reputable
quality oriented translation company.
Technology
Independent and non-proprietary technology
Some translation companies will persuade you to use their own
proprietary technology. You should stay away from those companies. This
is a way for them to lock you into their system and take away from you
your ability to work with more than one translation company or your
ability to take the work to another company.
Have
you been introduced to some of the production staff?
If you are about to choose a translation company and you
haven?t had any contact with the actual people who would be working on
your account, this is not a good sign. Please ask to speak with the
project manager, technical staff, linguist, etc.
Translation
Memory
All of the reputable translation companies these days will use
translation memory technology. Please make sure the proposal and price
structure has details about the savings you are getting from translation
memory.
? Copyright 2005 SouceTranslations.com
|